martes, marzo 04, 2008

有屁快放, Si vas a tirar un pedo, házlo ya. 有话直说

o lo que es lo mismo,
-dilo de una vez y sin rodeos.

Esta es una de tantas expresiones chinas, que tienen su gracia, pero en realidad de lo que quería escribir es sobre las formas en que escriben los jóvenes y a veces "no tan jóvenes" en la red.



Cuando me encuentro con mi sobrina en le chat, me escribe muchas “k” “pq” etc…
-chiquilla no me escribas así, que te cuesta poner todas las letras.
-venga tía, sé mas moderna, ahora se escribe asi, adáptate, me responde.
Vale, haré un esfuerzo de interpretación, pero yo me niego a escribir de esa manera.
-como quieras es tu tiempo, yo si no escribo así no podría hablar con tanta gente a un mismo tiempo, me responde.

Este fenómeno no es ajeno a China. Allí ocurre lo mismo. Algunas personas en China consideran que los jóvenes chinos contaminan el idioma con Internet y los móviles. A mi lo de China me maravilla porque ellos no se comen letras, si no que han transformado los sonidos de los caracteres a números y es algo que yo hago desde hace mucho tiempo con las contraseñas de mis tarjetas etcc.. Solo que al revés.
Por ejemplo elegía un número de contraseña como el 0733 y lo transformaba en “vete arriba a la montaña”
Lo que yo realmente recordaba como contraseña era la frase “vete arriba a la montaña” y después la descifraba a la hora de marcarla convirtiéndola al chino y el chino en números.
Así, vete arriba a la montaña, sabía que eso era 你去上山 y esto traducido a números 0733.
Quizá parezca rebuscado pero evitaba que me olvidará de contraseñas por muchas que tuviera

Pues lo que hacen ellos es algo parecido, transforman las frases en números y terminan primero, y el lenguaje queda cifrado en códigos que ellos conocen.

El primero y mas conocido es 88 algunos le añaden el 6
Bye bye en ingles ellos lo pronuncian como baibai que suena parecido al número 8 (ba)

Pero hay toda una lista de ejemplos interminables estos solo son algunos:

740 死你
596 我走了
456 是我啦
7998 去走走吧
53770 我想亲亲你
53719 我深情依旧
25184 爱我一辈子
1392010 一生就爱你一人
0594184 你我几是一辈子
220225 爱爱你爱爱我
584520 我发誓我爱你
246437 爱是如此神奇
1314925 一生一世就爱我
594230 我就是爱想你
360 想念你
2010000 爱你一万年
1372 一厢情愿
259695 爱我就了解我
078 你去吧
74839 其实不想走
20999 爱你久久久
5871 我不介意
82475 被爱就是幸福
775885 亲亲我抱抱我
08376 你别生气了
3307778 想和你去吹吹风
095 你找我
8006 不理你了
25873 爱我到今生
20863 爱你到来生
3399 长长久久
1573 一往情深
234 爱相随
20863 爱你到来生
3456 相思无用
35925 想我就爱我
1799 一起走走
5366 我想聊聊
246 饿死了
918 加油吧
8013 伴你一生
04551 你是我唯一
51396 我要睡觉了
0487 你是白痴
995 救救我
5203344587 我爱你生生世世不变心
88 拜拜
748 去死吧
537 我生气
3030335 想你想你想想我
520 我爱你
53880 我想抱抱你
3344520 生生世世我爱你
8807701314520 抱抱你亲亲你一生一世我爱你
765 去跳舞
809 保齡球
7998 去走走吧
1798 一起走吧
886 拜拜了
08056 你不理我了
3456 相思无用
0837 你别生气
5196 我要走了
0376 你生气了
5646 无聊死了
0748 你去死吧
5871 我不介意

2 comentarios:

Robo dijo...

Pues eso también existe en Japón:

http://espaciojapon.com/foro/viewtopic.php?p=14061#p14061

-zxcv- dijo...

Hola!! He encontrado este post muy interesante, pero echo en falta una cosita...qué tal si pones lo que significa cada cosa (número-frase) en español? El blog en general me parece muy, muy curioso.....único.
Muchísimas gracias.......y sigo leyendo ;-)