Se fué
Aunque ya era mayor, aunque estaba enfermo.
Aunque ya era mayor, aunque estaba enfermo.
acidosis de túbular renal 肾小管性酸中毒 Shèn xiǎoguǎn xìng suān zhòngdú
abdominalgia 腹痛 fùtòng
Foto de familia de las dos últimas promociones del máster en idioma, cultura y negociación china. foto: Marcos LeónHoy han llamado al timbre, pensé que sería como siempre publicidad, así que cuando dijeron mi nombre y que me traían un regalo, me sorprendió.
Fuimos al parque con los niños, yo aproveché a llevarme la labor. Pensé, mientras los niños juegan seguro que puedo hacer un poco. Mi madre y mi hermana se quedaron mirando cuando saqué el trapo completamente blanco.
En 1994 yo trabajaba como comercial con un contrato mercantil vendiendo seguros. No era el trabajo de mi vida, pero algo había que hacer y no encontraba nada.
Me he encontrado este video enlazado en un blog de un antiguo alumno y la verdad que me encanta.

Ya lleva 9 días en mi casa. Al principio fue bastante duro tenerla aquí. Ayer tuvimos una gran discusión y ahora parece que después de aclarar cosas del pasado, por fin nos soportamos. El 16 se irá para su país. Supongo que volverán a pasar unos cuantos años hasta que volvamos a vernos. Pero no creo que nos echemos de menos.
parece ser que es la única canción que MJ cantó en español, la verdad que suena bastante bien.
Ayer la directora Hong me llamo por teléfono. Cuando estuve en Taiwán el año pasado habíamos quedado en que vendría este verano a verme, finalmente no fue posible, no solo porque yo me tuviera que ir a Pekín, sino que ella tampoco tenía tiempo. Ayer estaba algo asustada, en Taiwán serían las dos de la mañana.
Hoy parece que las cosas estaban por salirme mal. Me levante a las cinco de la mañana y cuando bajé a devolver la llave de la habitación a recepción; no había nadie. Se supone que sino tienes un papelito que en recepción te dan no te dejan salir; así que fui a avisar al guardia y este se fue y no volvió. Finalmente decidí irme porque tenía que coger un taxi al aeropuerto: así que les dejé la llave en el mostrador y me fui. después de esperar media hora: cuando llegué al aeropuerto el chico que me atendió me peso las maletas y con una sonrisa me dijo que me pasaba del peso y que tendría que pagar 400 euros: en total la maleta a facturar pesaba 27 kilos; cuando tienen que ser 20 y la de mano 19 cuando debería ser 12: así que le dije; -son los libros que pesan un montón, ¿hay correos por aquí?; pregunté.
Ayer tuvimos clase por la mañana de 词汇 cuatro horas difíciles de soportar. por la tarde tuvimos caligrafía, al menos una clase interesante en el día. El profesor era muy agradable, también era mayor sin embargo no tenia esa altivez y menosprecio por los occidentales de otros. Me gusto mucho su clase, así que me la grabe en video, me llamo la atención unos comentarios que hizo, raros de escuchar por aquí, pero que demuestra que en China ya no se tiene miedo a opinar, que ya hay gente que da su opinión en contra de Mao sin preocuparse de lo que piensen de el.
Se terminaron hoy las clases de gramática, una pena la verdad porque es una clase buenísima, la pena es que la haya tenido que dar a las carreras por falta de tiempo. Sobre todo cuando el tiempo se ocupa con otras clases perdiéndolo. Cuanto mejor hubiera sido tener mas clases de estas y menos o ninguna de otras. Mañana nos toca de nuevo el de 听力 que ha dejado bien claro que no le gustan los profes que no sean de origen chino y el de 汉字 que no enseña nada porque esta mas preocupado de la cámara que le esta grabando, y es que vienen de no se donde a grabarle. Así que me he estado planteando si asistir a clase o no. Hoy una profe de las que vienen de Inglaterra me dijo que le parecía fatal que los profes se metieran con nosotros solo porque no seamos chinos. Y es que tienen muy metido en el coco que si no eres chino no puedes enseñar bien este idioma e intentan dejarte en evidencia en cuanto tienen la oportunidad, pero la verdad a mi me resbala.
Hoy decidi coger de nuevo el metro pero en una hora mas temprano y curiosamente, por fin un dia que no hay tanta gente y se puede caminar tranquilamente. Fui en busca del simbad del que habla www.chinochano.zoomblog.com en su blog. y la verdad que con sus indicaciones no me fue facil encontrarlo. Como el dijo hay que bajarse en la parada del metro de jianguomen, 建国门,aunque creo que si se baja en chaoyangmen 朝阳门da lo mismo. Bajandose en la primera hay que caminar hacia el norte y si se hace en la segunda hacia el sur. Yo me baje en jianguomen y camine hasta llegar a un paso elevado para peatones y lo cruze, justo al otro lado de este puente esta la calle 雅宝路yabaolu, donde supuestamente esta el restaurante simbad, enseguida al entrar en la calle te empiezan a asediar con triciclos taxi que te quieren llevar a todas partes. Y te hablan sin parar en ruso. Pero a lo que iba, sigues caminando hasta que a la derecha se ve una especie de centro comercial que vende ropa, zapatos etc... y a la izquierda un edificio no muy alto con lineas verticales rojas y amarillas. para encontrar el Simbad hay que girar por la siguiente callejuela a la izquierda, justo despues de ese edicicio enfrente del centro comercial, pasamos la mezquita verde, que por cierto se parece a los servicios publicos que hay a la entrada de la calle. y un poquito mas adelante esta el Simbad. No probe la sopa, porque me parecia que hacia demasiado calor para tomarme una sopa, el resto son todo bocadillos de pollo o ternera. Me tome uno de pollo. Tengo que confesar que antes de encontrarlo tuve que darme unas cuantas vueltas por la zona, que perguntando por la mezquita y todo nadie supo decirme donde estaba, pero finalmente lo termine encontrando, aunque ya estaba a punto de irme porque estaba harta de que me hablaran en ruso intentando venderme cosas.
Esta maniana hemos vuelto a tener clase de 听力. se nota que el profesor nos tiene atravesadas a mi companiera y a mi, solo por que somos extranjeras. Es del tipo que piensa que solo los chinos pueden enseniar el idioma de confucio. Lo siento por el, por ser tan extrecho de miras, nada mas empezar la clase nos llamo la atencion solo a nosotras, cuando el resto hacia lo mismo no importaba. Despues se dedico a intentar dejarnos mal, haciendonos preguntas a ver si no sabiamos contestarlas.
El profesor de hanzi, empezo su discurso, se repetia una y otra vez hablando a gritos. No hablaba sobre sinogramas no. hablo y hablo hasta aburrirme. Y para colmo como no estaba nada de acuerdo con el se me hizo la clase super pesada, tenia unas ganas de que acabara. En todas las clases los profesores presentan libros que ellos han escrito y nos animan a comprarlos, solo he comprado el de gramatica, es el unico que ma ha parecido interesante y eso que es el unico que no insistia en que nos lo compraramos y nos hizo un resumen del libro en forma de apuntes.
Hay un puesto cerca de la universidad que vende pollo frito al estilo de Taiwán, la primera vez que lo probé me pareció que estaba bastante bueno, así que he ido otras veces.
ayer fui por tercera vez en el metro. Es parecido a una pesadilla. gente y gente, dependiendo de la hora se forman unas colas, todos pegados unos a otros en las que apenas se avanzan, hay unas vallas que nos hacen dar rodeos para que quepa mas gente y de paso te tiras ahi dando vueltas un buen rato. por otro lado ser laowai, tiene una pequenia ventaja cuando ya estas dentro del vagon, se separan de nosotros como si tuvieramos la peste y eso te deja al menos respirar. Ayer me sente, todos los asientos estaban llenos menos los contiguos a mi, asi tengo mas espacio tambien.
Hoy hemos vuelto a tener clase de gramática. Cada vez me cae mejor este profe. la delegada siempre llega tarde a clase, así que hoy el profe dijo que cuando llegara no la dejaría entrar y le diría que se tendría que quedar fuera para gastarle una broma. El caso es que cuando ella llego le dijo que por llegar tarde no podría entrar, a lo que ella hizo caso omiso, diciendo, 'perdón' y se sentó como si no hubiera pasado nada. A partir de ese momento, todos los ejemplos de frases que ponía para explicar la gramática fueron en plan..
Cuando Fabi estuvo aquí, mientras estábamos en la habitación, de pronto saco una labor de su bolso y como quien no quiere la cosa entre conversación y conversación, se puso a bordar punto de cruz. Siempre me ha gustado el punto de cruz. En realidad mi hobby era hacer puzzles, hasta que ya no tenia donde ponerlos, así que pase al punto de cruz que era como mas fácil de saber que hacer con ello una vez terminado. Pero desde que empecé a usar Internet, abandone esos hobbies por escribir en blogs. El caso es que después de irse Fabi, paseando por la calle de abajo de nuestro edificio vi un puesto que vendía punto de cruz, así que me pare a mirarlos y fue mi perdición. Enseguida la mujer entablo conversación conmigo. Me dio un catalogo donde podía elegir entre un montón de dibujos super preciosos. Así que le encargue cuatro y me compre uno en el momento. quería regatear pero ya me había presentado a su hija, a su amiga, me había dicho donde vivía etc... así que ya supuse que seria algo muy difícil, porque soy una blandengue. Su hija tiene 16 años y estaba también haciendo punto de cruz, un cacharrito para el móvil -tengo gemelos me dijo ella, esta niña y un niño -que suerte, no? le dije yo -si claro, si no solo podría tener uno. así me vinieron dos de un golpe, pero claro mantenerles y darles estudios es muy sacrificado, hay que ganarse la vida, continuo diciendo-mierda, pensé, a veces hablar chino no es una ventaja. Ahora ¿como le iba a regatear? De todas formas siempre pienso que si es mas barato que en España y a mi me parece un buen precio me conformo. Ella enseguida me dijo que me haría un precio especial, yo le dije que no se me daba bien regatear y que esperaba que no me engañara. al día siguiente me llamo para decirme que bahía llegado lo que había pedido. Y estoy totalmente enganchada a hacer punto de cruz, es como un vicio. Ella pronuncia muy bien mi nombre, y cada vez que paso por su puesto, me llama con una sonrisa, Maria, Maria, ven, siéntate aquí con nosotras.
ayer tuvimos clase de gramatica, he de decir que por fin hay una clase que merece la pena, quiza a partir de ahora sean las buenas pues lo que nos queda es clase de 口语,听力,阅读 etc..
maniana terminaremos por fin la clase de fonetica, la cual no me ha aportado nada nuevo. Estoy mas tranquila y menos critica. Al fin y al cabo la profesora tiene setenta y dos anios y esta jubilada, es normal que ensenie a la antigua. osea en plan, 'yo tengo razon, yo tengo razon y punto' sin dejar que nadie hable, aunque ella simule que si. Hoy en clase dijo:
por fin tuve una clase en la que al menos me siento agusto con la manera en que ensenia. Ademas echo por tierra parte de las teorias de la otra profesora, claro que no lo sabe, pero el hecho de que alguien mas este de acuerdo conmigo en que el pinyin no esta bien y que este sea un profesor de los que nos dan clase aunque la fonetica no sea su materia me da mas animos. Al menos ya no soy la unica que lo ve.
Estos dos días la clase ha sido muy pesada, era de cultura y el profesor me caía muy bien pero eso de levantarte a las siete de la mañana para ir a clase y se te pongan a hablar del neolítico, el hombre de peking etc... como que da mucho sueño. Hoy me estuve planteando si realmente quiero seguir siendo profesora, hasta la fecha decía que estaba muy contenta enseñando. Me gustaba mucho y disfrutaba con ello, creo que porque lo hacia a mi manera, si tengo que enseñar cosas con las que no estoy de acuerdo, creo que prefiero dejarlo. Ahora se que el拼音 pinyin es una de las cosas con las que no estoy de acuerdo. a partir de ahora no enseño mandarin 汉语hanyu, enseñaré chino 中文 zhongwen. sigo prefiriendo el注音符号 zhuyinfuhao o el wades-giles. he venido para recibir un curso de perfeccionamiento de la enseñanza del chino, pedagogía. Creo que en realidad no me va a servir para lo que yo pensaba, pero si para darme cuenta de que no quiero enseñar chino así. si el pinyin拼音 es una herramienta, no me parece bien que se utilice como un idioma paralelo al chino. Con estrictas reglas de escritura etc... creo que cada profesor tiene su método y estandarizarnos para que todos demos las clases igual, no creo que sirva. mañana nos toca de nuevo fonética. menos mal, ya estaba harta de las clases de cultura.
Hoy ha sido el primer día de clase. Al principio parecía que iba a estar interesante, poco a poco me fue entrando el sueño y empecé a perder el interés para mirar el reloj y pensar en cuando acabaría la clase. he suspendido la prueba, en la fonética del chino拼音pinyin, no puse puntos en las ies, puse algunas palabras que eran nombres propios con minúscula, separe las silabas de una en una en vez de juntarlas formando palabras, por lo tanto tampoco necesite poner el apostrofe, el cual no se puede llamar apostrofe porque no es para omitir letras como pasa en ingles, así que lo vamos a llamar marca divisoria, (ya hemos inventado una forma de llamarlo nueva. en mi tierra un apostrofe, será toda la vida un apostrofe, pero como la comparación de todo aquí es con el idioma ingles), pues eso, que no puse la marca divisoria antes de la vocal 'a' de una palabra bisílaba, entre otras cosas. y después del rollo, dice que el 拼音pinyin solo es una herramienta, si solo es una herramienta ¿por que ser tan picajoso? Según ella los chinos (casi todos en clase son chinos y han cometido mas o menos los mismos errores), tienen mas problemas a la hora de escribir bien el 拼音, mientras que los profesores extranjeros, (no es mi caso) suelen hacerlo a la perfección, y digo yo, si es una herramienta que supuestamente solo sirve para pronunciar correctamente, (cosa que dudo) ¿por que tener tanto cuidado con ponerle puntos a las ies o escribir con letra de imprenta? no estoy de acuerdo en muchas de las cosas que se han hablado hoy en las clases, ni en la de fonética, ni en la clase que le siguió, un rollazo sobre, superficie y población china, en plan somos el país mas grande, con mas montañas, mas ríos... en plan, no hay dios que nos gane. O al menos esa fue mi impresión, luego esta el que al ser ellos profesores chinos tienes que escuchar y callar, pues ese es el sistema que ellos siguen, así que en un cuchicheo con mi compi, la profe dijo. --¿tenéis alguna pregunta? ah, se me olvido decirlo, ya se que en occidente los alumnos acostumbran a preguntar en medio de la clase, así que podéis preguntar, no pasa nada. Yo fui profesora en un país extranjero también y se como es. Respuesta nuestra. -no, no, no hay ninguna duda. (Quizás alguna replica, pero me la callare) Bueno como estamos tan mal en pinyin, pues tenemos que empezar de cero, primero con las reglas, empezaron por el rollo patatero de que es un idioma monosílabo, bla, bla, bla. Pero lo que más me llamo la atención es el abecedario chino, palabras de la profe, dicen que no tenemos abecedario en China, pero están muy equivocados, en China igual que en España, Inglaterra y resto de los países si hay un abecedario (que hasta la fecha yo desconocía, al menos algo nuevo para aprender). Ella continuo, y no es elㄅㄆㄇㄈ bopomofo, como dicen muchos, así que vamos aprenderlo porque es muy importante, sabérselo bien. Me pregunto para que, si después hay que aprender también el 拼音 pinyin, ¿no seria mejor aprender ya directamente el chino sin perder tanto tiempo en herramientas que realmente no son efectivas para mejorar la pronunciación de los españoles sino todo lo contrario? Pero en fin, desde el ciber, no puedo profundizar mucho en estos temas porque me estoy muriendo de calor aquí, ya que el aire acondicionado apunta hacia otro lado. cuando pueda pondré lo del alfabeto. que tiene 26 letras como el ingles, (otra de las preguntas de la prueba que falle)y la verdad por lo que veo a mi me recuerda al新文字xinwenzi, xinwenzi
Mi vuelo a pekin fue mas comodo de lo que esperaba, en el avion me toco en el asiento de atras compartiendolo con la interprete del avion, una chica china muy maja, muy interesada en aprender espaniol. entre conversacion y pelis se me paso el tiempo volando.
Ha muerto el rey del pop, quizá sea un poco insensible porque no me ha importado mucho. No sé todos vamos a morir, y al fin y al cabo yo no lo conocía de nada. Pero una muerte siempre da pena, aunque no le conociera.
(白) 这是一封迟来的告白.许多年以来, 我一直都在逃避.不敢面对你多情的关怀.今天,我终 於鼓起勇气,向你表达我的爱.
Estaba pensando yo en esto de las fiestas. Cuando recibo un mensaje en el móvil.
¿Os gusta la comida italiana? Pues tenéis que probar a comer en lapastanostra
Muchas veces me apetece escribir, pero siempre entre mezclo sentimientos, intento disimularlos y ser imparcial, pero sé que no puedo hablar de algo sin dejar ver parte de mi, de mis sentimientos hacia algún tema concreto y por eso la mayoría de las veces decido no escribir, por mi incapacidad para ser totalmente imparcial,
sentimientos de los hombres en los 40, los 30 y los 20. Cantado por tres cantantes. 高明骏、庞龙、阿浩.
放手 dejar marchar, soltar