jueves, diciembre 29, 2005

Sur de China. Verano 2005

Hemos estado en el HaiHong Center. Yulong, ha estado jugando sin parar, en un parque-ludoteca ubicado en el interior del mismo que cuesta 10 renminbis *. Yulong estaba todo bañado en sudor y sin poder beber, (normas del susodicho centro comercial). Después de haberme peleado con la encargada el día anterior, para que dejara que le diera agua al niño. (agua por otra parte comprada en ese mismo establecimiento), la respuesta de ésta fue que debía salir fuera para darle agua y luego si quería volver a entrar. Salir fuera suponía bajar tres plantas. Por más que le intenté convencer de que eso era una tontería no pude, aquí no existe eso de “el cliente siempre tiene razón”. Aquí lo que funciona es “se hace lo que yo diga que para eso soy la encargada y molo un montón”.
Hoy fui con la lección aprendida, no quejarme, actuar a escondidas y sin que me vean como hacía el resto de las madres chinas que se encontraban allí. Las cuáles traían el agua dentro del bolso y lo sacaban de vez en cuando para darles a sus hijos, no solo agua, galletas, zumo, etc..
Cuando salimos del HaiHong Center fuimos al Kentucky a cenar, estábamos solos, nadie nos esperaba en casa, a parte de las cucarachas que corrían a esconderse en cuanto nos veían.
En la cola delante de mí había un niño de diez años, sé que tiene diez porque más tarde me lo diría su madre. Aunque por la estatura se diría que tiene unos ocho. La madre está a un lado, le ha dado 50 renminbis*, para que el niño pida solo y vaya aprendiendo. Y se queda apoyada en el mostrador esperando a que le toque el turno.
-¿has visto?, una extranjera, le dice ella al niño. ¡Venga! Dile algo en inglés que para eso lo estudias.
-Hello, me dice el niño tímidamente.
-Nihao, le respondo yo sonriendo.
-Pero, dile algo más ¡hombre!, dice su madre.
-No sé, responde el niño
-¿no sabes? ¿Y para que vas a clases de inglés?
-guárdame un secreto. -yo tampoco sé. Le susurro en chino al niño.
-A ver ¿qué te ha dicho?, le pregunta la madre a su hijo.
-El niño me mira y me sonríe, consciente de que yo entiendo todo lo que está diciendo la madre. Posiblemente espera una reacción por mi parte. Yo me quedó callada.
-habla chino, le dice el niño a su madre.
-¿y qué tal lo pronuncia? Le pregunta su madre.
-Perfecto, responde el niño.
-¿ves? Pues igual que habla ella el chino, deberías hablar tú el inglés.
-Todavía estás a tiempo de aprender, le digo al niño en voz baja y en chino a la vez que le guiño un ojo.
-Todavía estoy a tiempo de aprender, dice el niño a su madre.
-No me esperaba que dijera eso. Me mira como diciéndome ayúdame con ella.
-¡Todavía hay tiempo! ¡Cómo que todavía hay tiempo! Ya tienes 10 años y llevas muchas clases y aún no puedes hablar con un extranjero.
-Pregúntale de donde es.
-Soy española, le digo yo a la madre antes de que el niño me pregunte –y no hablo inglés.
El vuelve a sonreír y dice –es española, contestando a la pregunta de la madre.
Por fin le toca pedir al niño. Después voy yo.
Cuando subo a la planta de arriba donde está mi hijo jugando en el típico tobogán que hay en estos lugares para los niños, veo que la madre y su hijo se encuentran sentados al otro extremo.
Me saludan moviendo la mano efusivamente, como si les conociera de toda la vida. Les devuelvo el saludo con una sonrisa y un movimiento de cabeza y me siento al lado de los juegos.
Al poco ella se ha cambiado a una mesa contigua a la mía y su hijo se ha puesto a jugar con el mío.


(*) el “renminbi人民币, (literalmente “moneda del pueblo”)” es la moneda que se utiliza en China continental. Algunos españoles la llaman Yuan porque es lo que viene escrito en la moneda, Yuan es la fonética de 元 o 圆, pero la pronunciación real es parecida a Yen. Por eso lo de Yen chino y Yen japonés. De todas formas el nombre que utilizan los chinos para llamar a su moneda es renminbi. (diez renminbis tienen un valor aporximado de un euro)

sábado, diciembre 24, 2005

¡¡FELIZ NAVIDAD!! 圣诞节快乐!!!

Cuando yo vivía en China no existía la Navidad. Sé que en grandes capitales ahora existe. Ha sido importada del extranjero.

El otro día mi hijo me trajo una nota del colegio de su profesora de religión, en la que me pedía que en un folio le explicara a groso modo la Navidad en China.

Mi primera reacción fue de incomodidad. ¿La Navidad en China?....... Pero ........¿qué es eso? Es como si le pides a un español que explique como celebra El Año Nuevo chino en España. Empecé a darle vueltas al asunto. Si todos tuviéramos que celebrar las fiestas de todos ¿cómo sería el mundo? Imagínense celebrando fiestas paganas, cristianas, islamistas y todo tipo de fiestas a un mismo tiempo.

Luego pensé en el modo en que se imponen unas culturas a otras. En España solo, la comunidad China y simpatizantes de la misma celebran el Año Nuevo chino. Fiesta que me parece mas lógica, ya que se celebra la primera luna y no va unida a ningún rito religioso. El Año Nuevo chino o fiesta de la primavera, es una fiesta típica China y no se saca de ese contexto.

Ahora analicemos la Navidad en China, La Navidad en China se ha impuesto como una fiesta que se ha traído del extranjero, pero que celebra todo el mundo que empieza a conocerla, igual que se impuso aquí Papa Noel sin venir a cuento. Ósea que no es una fiesta que se limite a extranjeros, o chinos simpatizantes de la misma.
Las ciudades más cosmopolitas de China empiezan a celebrarla como algo propio. Y empiezan a dotarla de características propias inventadas por ellos.

Como el árbol de Navidad de Fuzhou.burbujagalactica

Dentro de un montón de años, los futuros ciudadanos chinos, sabrán que la Navidad es una fiesta que siempre estuvo en China, quizá haya sido una fiesta china de toda la vida.
Quizá hace años la importáramos de China nosotros y ahora se la devolvemos. Pero en realidad es lógico que la celebren, sino ¿qué iban a hacer en las fabricas, con las sobras de los artículos con los que adornamos nuestras casas en Navidad?.

Bueno y todo este rollo y yo todavía sin desearos lo típico en estas fiestas.

¡¡¡FELIZ NAVIDAD A TODOS!!!

圣诞节快乐!!!!

lunes, noviembre 07, 2005

todo y nada

En china no existe la palabra “nada” la primera vez que me di cuenta de esto fue cuando regresé a España con mi hijo que tenía tres años y medio y no hablaba ni una palabra de español.
Cuando le matriculé en la escuela los primeros días fueron duros para él, pero rápidamente fue aprendiendo el castellano, con algunas particularidades como esta.

Un día en casa de mi madre, ésta le ofrecía cosas para comer. Y el dijo, - “no quiero todo” queriendo decir “no quiero nada”
Causando las risas de todos. Y mi curiosidad por semejante construcción.

En china la palabra “nada” no existe, y para referirse a ella se utiliza “todo no”.


“No quiero nada” se diría literalmente “todo, no querer”

“Quiero todo” se diría literalmente “todo querer”


Me gusta pensar en las palabras en chino y en español. Me puedo quedar en Babia pensando en los diferentes esquemas en ambos idiomas. Y me doy cuenta que la diferente forma de estructurar el lenguaje influye en la forma de ver las cosas y de rebote en la forma de ser.

Recientes estudios recomiendan estudiar este idioma, no porque sea un idioma con futuro, sino por que el cerebro se desarrolla al tener que utilizar tres partes al mismo tiempo.

La parte del lenguaje (como en todos los idiomas), la de la música ( por los tonos) y la visual ( la escritura de los caracteres).
En los siguientes enlaces se puede leer algo sobre el tema.

http://www.tribuna.com.mx/artic.htm

http://www.expocursos.com/reportajes/estudiarChino.html

Nota: que conste que lo de que es difícil es una trola para desanimar.

miércoles, noviembre 02, 2005

Aprendiendo chino mandarín mientras se monta en bicicleta

Muchos sois los que han mostrado interés por la cultura china y han dicho que les gustaría aprender algo de chino. En los enlaces de mi otra página hay uno que se llama sinohispania en la que podéis encontrar muchas cosas interesantes sobre la cultura y el idioma.
Estaba el otro día dándome una vuelta por ella como suelo hacer de vez en cuando. Cuando me encuentro con esto:

Aprendiendo chino mandarín mientras se monta en bicicleta

Con semejante titulo imposible para mi resistirme a la tentación de entrar.
Os dejo el enlace para que juzguéis por vosotros mismos. La voz del chico me pone jajaja.

todachinapodcast

NOTA: Al final pude arreglar el problema de espacio en mi otro blog, para los que entren por primera vez en este, por sino conocen el otro dejo aqui la dirección.

mividaentaiwan
bueno pues como seguiré la historia en ese y este ya esta creado y para no desaprovecharlo pues que en este escribiré sobre el presente y cosas que se relacionen con el mundo chino.

martes, noviembre 01, 2005

Feliz cumpleaños papa.

El sábado fue el cumpleaños de papa. El día 27 de la novena luna. Todos han ido a celebrarlo, sus hijos se han desplazado desde sus ciudades para estar junto a él en su 73 cumpleaños.
Dos días antes Tony me llamó para avisarme.
-es el cumpleaños de papa el sábado, dile a Yutan que se acuerde de llamarle y felicitarle, sabes que a papa le hará mucha ilusión.
El sábado Yutan llamó y como no lo cogía nadie se desentendió.
-Llama otra vez. Le digo.
-Llama tú, no lo cogen. Me contesta.
-Así, que llamo yo. He hablado con todos. Mama sigue como siempre con su pierna mal. Papa con su entusiasmo, ¡¡María, que alegría!! ¿Cuándo vienes a vernos?
Le felicito y le paso el teléfono a Yutan para que hable con él, es con el que más disfruta. Ahora tiene batallitas que contarle, eso de que esté en ejército a ellos les encanta.

Luego vuelvo a ponerme yo para hablar con la hermana de Tony, me cuenta un poco la situación de todos.
-hablamos de que vengan, de ir nosotros, me habla de sus niños y me dice lo contenta que tengo que estar con Yutan, de las ganas que tienen todos de verle y estar con él. Y les digo que intentaremos ir en agosto del año que viene. La última vez que estuve allí fue en 1997.
A mi también me gustaría darme una vuelta por las calles del pueblo y ver como ha cambiado todo. Jugar una partida a las cartas con mama, darme un bailoteo con mis amigas, ir a la escuela del pueblo, ver a Hong Taitai y a Hong xiansheng, beberme una copa con papa y cantar mientras toca el acordeón. Y algo pendiente, plantar un árbol al lado de la casita de papa, quiero que sea allí. El año que viene lo haré.

miércoles, octubre 12, 2005

她沿着沙滩的边缘走

https://youtu.be/yVGNaKbknIA

她沿着沙滩的边缘走一步一个脚印 浅浅地陷落她沿着沙滩走 不想回头她脱了鞋子 喜欢那种 冰冷的感受生命中没有多少时候可以这样沿着什么没有目的地走也没有什么人规定过只有十七岁可以光着脚十七岁才能为这样 简单地事实微笑她沿着沙滩走 忍不住地回头 啊.... 啊....是谁 是谁 是谁收藏了那些单薄的脚印连带着孤寂的身影生命是不是也是这样的一场诡计她有点心虚 不能再为这样简单的事实微笑

我只在乎你

如果没有遇见你, 我将会是在哪里? 日子过得怎么样,人生是否要珍惜?
也许认识某一人,过着平凡的日子.不知道会不会,也有爱情甜如蜜?

任时光匆匆流去,我只在乎你。
心甘情愿感染你的气息。
人生几何能够得到知己?
失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,别让我离开你。
除了你, 我不能感到,一丝丝情意。

如果有那么一天,你说即将要离去。
我会迷失我自己,走入无边人海里。
不要什么诺言,只要天天在一起。
我不能只依靠,片片回忆活下去。

任时光匆匆流去,我只在乎你。
心甘情愿感染你的气息。
人生几何能够得到知己?失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,别让我离开你.。
除了你,我不能感到,一丝丝情意。
任时光匆匆流去,我只在乎你。
心甘情愿感染你的气息。
人生几何能够得到知己?失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,别让我离开你.除了你,我不能感到,一丝丝情意。