sábado, junio 27, 2009

curiosidades

Ha muerto el rey del pop, quizá sea un poco insensible porque no me ha importado mucho. No sé todos vamos a morir, y al fin y al cabo yo no lo conocía de nada. Pero una muerte siempre da pena, aunque no le conociera.
ahora en todas partas bombardean con sus videos etc.. y como dice mi hijo, ahora va a valer mas muerto que vivo. O como se suele decir “el muerto al hoyo y el vivo al bollo”
El caso es que como yo últimamente estoy aprendiendo urdú y la verdad que no hay muchas metodologías que me faciliten la tarea, así que lo que hago es a veces ver videos y canciones, pelis etc… en hindú que al fin y al cabo pronunciado es igual que el urdú, la diferencia entre los dos es que mientras el urdú utiliza la escritura árabe el hindú usa el sánscrito. Y todo esto para poneros un video que me he encontrado y que me ha llamado mucho la atención, es una peli hindú imitando a Mickel pero subtitulada en chino, lo mas gracioso es que los subtítulos son basados en la pronunciación del hindú y no en el significado real de la canción. Por lo que en realidad todo lo que pone en chino son insultos, de “tu madre” para arriba.
Me hace gracia porque entre los comentarios que han dejado hay uno que dice que es un video muy gracioso y que nunca llegarán a entender los extranjeros। Ciertamente tiene su gracia, a mi me parece mas que gracioso curioso। Incluso me parece mas gracioso que esta persona diga que los extranjeros no lo entenderíamos ni traducido, cuando estoy segura de que esa persona tampoco tiene ni idea de lo que están cantando en hindú.



Hay que reconocer que el que se dedica a subtitular en chino estos videos, 真没事干



una de las cosas que haré cuando vaya a Peking el mes que viene es comprarme algún método chino para aprender urdú o hindú, que me han dicho que allí si los hay, y bastante buenos, una de las ventajas de saber chino, poder estudiar otros idomas apartir del chino.