viernes, julio 24, 2009

听力教学

Esta maniana hemos vuelto a tener clase de 听力. se nota que el profesor nos tiene atravesadas a mi companiera y a mi, solo por que somos extranjeras. Es del tipo que piensa que solo los chinos pueden enseniar el idioma de confucio. Lo siento por el, por ser tan extrecho de miras, nada mas empezar la clase nos llamo la atencion solo a nosotras, cuando el resto hacia lo mismo no importaba. Despues se dedico a intentar dejarnos mal, haciendonos preguntas a ver si no sabiamos contestarlas.
Esta explicando el tipo de ejercicios que podiamos poner a nuestros alumnos como por ejemplo el siguiente.
entre la siguientes palabras hay una que es diferente al resto, cual es?

大 小 长 短 快 慢 不 好

entonces se acerco a mi y dijo, a ver una de vosotras, y mirandome me pregunto, cual es la palabra?
yo le dije que 不

entonces el me pregunto que por que? le dije que porque todas iban en parejas con el contrario grande/pequenio largo/corto rapido/lento y las ultimas pues son no/bueno.
asi que el 'no' ahi no estaba bien. A lo que el me pregunto, entonces esta mal una o dos?
y yo muy chula le dije, una el '不' el entonces me pregunto otra vez que porque y yo le respondi que porque todos eran adjetivos menos 不 y que se podia cambiar el 不, por el caracter de malo 坏 y asi todo quedaria bien. A lo que el hizo un gesto de desaprobacion. Es porque todos son adjetivos pero no hay que cambiar nada, simplemente decir cual es diferente al resto. y asi continuo con otros ejercicios. Una profesora dijo que este tipo de ejercicios no solo habia que tener conocimientos del idioma, sino de otro tipo y que ella una vez habia puesto un ejercicio con numeros en el que habia que sumar y un alumno se habia quejado a sus superiores porque el no venia a clase de matematicas, sino de chino. El profesor dijo que si para encima de chino le enseniaba matematicas que de que se quejaba y que era un conocimiento mas. Siguio con ejemplos y puso uno con las siguientes ciudades.

巴黎 纽约 北京 东京 河内

un profesor dijo que la diferente era Peking porque todas eran capitales extranjeras menos esa. yo dije que era henei porque todas eran capitales menos esa. entonces el profesor me dijo a mi, asi que New york es una capital? Entonces me di cuenta y dije, ah no! y el dijo que la respuesta era New york porque todas eran capitales menos esa y mirandome me dijo Henei es la capital de Vietnam, entonces me di cuenta que en chino Hanoi se dice Henei, algo que yo desconocia, despues dijo que lo que habia dicho el otro profesor estaba bien porque tambien podia ser.
Seguimos la clase y al final dijo que si queriamos hacer preguntas. Yo comente que los ejercicios y demas pruebas que ponian en China estaban hechas con la lcgica china y que en el extranjero teniamos otra forma de pensar diferente a ellos, a lo que el me respondio que si aprendemos el chino tambien tenemos que pensar como los chinos. Una profesora china dijo que ellos tambien al vivir en el extranjero tienen que pensar como los extranjeros, pero en realidad, yo creo que es diferente, porque vivimos en Espania, no en China,
Les puse un ejemplo de un ejercicio que le pusieron a unos alumnos, en el mismo preguntaban si hacia mas frio en el norte o en el sur. Y al contestar que en el norte, les dijeron que estaba mal, porque en el norte tenian calefaccion.
es esta la logica china?
me dijeron que a veces hay que poner ejercicios para que nadie acierte y asi no haya notas muy altas. mas logica china.
de todas formas esta claro que somos muy diferentes y que estas clases estan diseniadas para chinos y realmente no me siento bien recibida. Pero por otro lado creo que ellos se lo pierden, pues un intercambio por ambas partes creo que podria ser muy beneficioso. Algo que en principio aqui no creo que sea posible, ya que ellos son los poseedores de toda la verdad solo por el hecho de ser chinos y ser el chino su idioma.
Diferente fue la profesora con la que tuvimos una reunion el otro dia por la tarde, habia vivido varios anios en China y ha sacado un metodo para hispanohablantes, como el resto de profesores nos hablo de su libro recomendandolo. Aqui parece que si no has escrito un libro no eres nadie. Esta profesora estaba muy interesada en el intercambio de experiencias y en ver la menera de mejorar la ensenianza del chino en el extranjero. Al menos hay una entre tanto maestro jubilado prepotente.

Y bueno me largo ya porque el chico que tengo al lado, aqui en el ciber me esta ahogando echandome el humo de sus cigarros y los pies le huelen que le apestan y solo le falta ponermelos sobre mi teclado.